Articles et contributions
CAMPOLINI, Cl. et VAN HÖVELL, V., (2000), " Les mots et les maux de l'écrit. Terminologie logopédique " in de SCHAETZEN, C., Des termes et des choses : questions de terminologie, Paris, La Maison du Dictionnaire, p. 43-62
CAMPOLINI, Cl., GORGEMANS, P. et POWIS, V., (1997), " Contraintes d'un dictionnaire multi-domaine. Terminologie de la logopédie " in HERMANS, A., Les dictionnaires spécialisés et l'Analyse de la Valeur. Actes du colloque organisé en avril 1995 par le Centre de terminologie de Bruxelles (Institut libre Marie Haps), Louvain-la-Neuve, Peeters (Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain), p. 267-278
CAMPOLINI, Cl., (1994), " De la nécessité d'un outil terminologique en logopédie " in Le Langage et l'Homme, n° 29, p. 175-178
de SCHAETZEN, C., (éd.), (2004), Terminologie et Société, Paris, La Maison du Dictionnaire
de SCHAETZEN, C. et GRANT, S., (2001), Termes à la " une " des médias, Jounieh (Liban), Université Saint-Esprit de Kaslik
de SCHAETZEN, C., (2000), Des termes et des choses : questions de terminologie, Paris, La Maison du Dictionnaire
de SCHAETZEN, C., (1999), " New directions in computer-assisted dictionary making " in HOFFMAN, L., KALVERKÄMPER, H. and WIEGAND, H.E. (ed.), Languages for Special Purposes, vol. 2, Berlin - New York, Walter de Gruyter, p. 1744-1754
de SCHAETZEN, C. et LURQUIN, G., (1998), " Teaching Infra-term Knowledge, Professional Communication and Knowledge Transfer " in Proceedings of ProCom '98
de SCHAETZEN, C., (1998), " Les outils de terminotique " in En bons termes, numéro spécial, p. 121-153
de SCHAETZEN, C., (1998), " L'enseignement de la terminotique: spécificités et contraintes " in Terminologies nouvelles, n° 17, p. 14-26
de SCHAETZEN, C., (1997), " Chassé-croisé de vocables entre l'informatique et les disciplines automatisées " in de SCHAETZEN, C., Terminologie et interdisciplinarité. Actes du colloque organisé en avril 1996 par le Centre de terminologie de Bruxelles (Institut Libre Marie Haps) et l'Association européenne des Professeurs de Langues vivantes (AEPLV), Louvain-la-Neuve, Peeters (Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain), p. 123-135
de SCHAETZEN, C., (1997), " La connaissance du vocabulaire spécialisé en première année d'audiologie " in Revue des lettres et de traduction, n° 3
de SCHAETZEN, C., (1997), " Typologie de la terminotique " in Mélanges de linguistique offerts à Rotislav Kocourek, Halifax (Canada), Les Presses d'ALPA
de SCHAETZEN, C., (1996), " Corpus et Terminologie: constitution de corpus spécialisés pour la confection de dictionnaires " in Revue française de linguistique appliquée, vol. 1-2
de SCHAETZEN, C., (1996), " Terminographie pour la traduction automatique. Alimenter METAL en termes " in Tradterm, n° 3
de SCHAETZEN, C., (1996), " Vérification orthographique. Difficultés et assistance au vérificateur " in La banque des mots, n° 52, p. 89-100
de SCHAETZEN, C., (1996), " Psycholinguistique du mot et enseignement d'une terminologie en langue seconde " in Tribune internationale des langues vivantes, n° 19/5
de SCHAETZEN, C., (1995), " Banques et bases terminologiques multimédias " in Terminologies nouvelles, n° 13, p. 60-64
de SCHAETZEN, C. et ADRIAENS, G., (1995), " Dictionnaires français-néerlandais de METAL " in Terminologies nouvelles, n° 13, p. 5-10
de SCHAETZEN, C. et GESCHE, V., (1995), " Circulation des corpus spécialisés en terminologie " in CAHUZAC, Ph., (éd.), Actes de la cinquième journée E.R.L.A.-G.L.A.T. : Théories et pratiques terminologiques. 24 et 25 mai 1994. Faculté des Lettres Victor Segalen, Brest, Université de Bretagne occidentale, p. 10-30
de SCHAETZEN, C., (1995), " Automatisation de volets mécaniques du sens de termes et de phrasèmes ", in LEWANDOWSKA-TOMASZCZYK, B. et THELEN, M. (ed.), Translation and meaning. Part 3. Proceedings of the Maastricht Session of the 2nd International Maastricht-Lódz Duo Colloquium on " Translation and Meaning " held in Maastricht 19-22 April 1995, Maastricht, Universitaire Pers Maastricht
de SCHAETZEN, C., (1995), " Création, collecte et consultation assistées de termes. Nouveaux utilisateurs et produits " in La linguistique appliquée aujourd'hui. Problèmes et méthodes, Paris, Association française de linguistique appliquée
de SCHAETZEN, C., (1995), " Gestion assistée des liens entre concepts " in Terminologies nouvelles, n° 14, p. 85-91
de SCHAETZEN, C., (1995), " La terminologie contre les échecs en sciences et en médecine " in La banque des mots, n° 49, p. 7-22
de SCHAETZEN, C., (1995), " Banques et bases terminologiques multimédias " in Terminologies nouvelles, n° 13, p. 60-64
de SCHAETZEN, C., COSTA, R., FROGNEUX, C., LEPAGE, Th., VANSTEELANDT, A., VAN STEENE, M., (1994), " L'Europe dans les dictionnaires explicatifs " in MASSART, Fr., (réd.), L'Europe prédite. La signification des mots, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 31-42
de SCHAETZEN, C., (1994), " Droits d'auteur et corpora pour la terminologie " in La Banque des Mots, n° 48, p. 59-75
de SCHAETZEN, C. et GESCHE, V., (1994), " Néologismes de firme: les doublets dans les interfaces graphiques d'Apple et de Microsoft " in La Banque des Mots, n° 47, p. 95-104
de SCHAETZEN, C., (1994), " Méthodologie des attestations en néologie terminologique " in Le Langage et l'Homme, 29, n°1, p. 55-75
de SCHAETZEN, C., (1993), " Diachronie et libéralisme en terminologie " in La Banque des mots, n° 45, p. 33-39
de SCHAETZEN, C., (1993), " Un accès rapide aux collocations " in Terminologies Nouvelles, n° 10, p. 103-114
GESCHE, V., (1997), " Evaluation des définitions d'ouvrages " in Méta, vol. 42, n° 2, p. 374-390
GESCHE, V. et de Schaetzen, C., (1995), " Circulation des corpus spécialisés en terminologie " in CAHUZAC, Ph., (éd.), Actes de la cinquième journée E.R.L.A.-G.L.A.T. : Théories et pratiques terminologiques. 24 et 25 mai 1994. Faculté des Lettres Victor Segalen, Brest, Université de Bretagne occidentale, p. 10-30
GESCHE, V. et de SCHAETZEN, C., (1994), " Néologismes de firme: les doublets dans les interfaces graphiques d'Apple et de Microsoft " in La Banque des Mots, n° 47, p. 95-104
GESCHE, V., (1994), " Definitions for Computer-Assisted Terminography " in Tenth Annual Conference of the Centre for the New Oxford English Dictionary and Text Research. Proceedings of the Conference October 20-21, 1994. Reflections on the Future of Text, Waterloo (Ontario), University of Waterloo, p. 14-25
GRANT, S. et de SCHAETZEN, C., (2001), Termes à la " une " des médias, Jounieh (Liban), Université Saint-Esprit de Kaslik
GRANT, S. et MORGAN, P., (1999), " Test de deux gestionnaires de questionnaires pour les terminologues " in Terminologie et Traduction, n°1, p. 195-277
GRANT, S., (1998), " Test de convertisseurs-éditeurs de dictionnaires " in Terminologies Nouvelles, n° 18, p. 56-73
KNAPEN, E. et BRIOT, B., (1999), " Test de gestionnaire de thesaurus pour la terminologie " in La banque des mots, n° 58, p. 31-50
HERMANS, A. et VANSTEELANDT, A., (1999), " Néologie traductive " in Terminologies nouvelles, n° 20, p. 37-43
HERMANS, A. et de SCHAETZEN, C., (1997), " Vie et mort du lexique spécialisé " in Cahiers de l'Institut de linguistique de l'Université Catholique de Louvain, vol. 23, n° 3-4
HERMANS, A., (1997), " Mots et termes de la sociologie " in BOISSON, Cl. et THOIRON, Ph. (sous la dir.), Autour de la dénomination, Lyon, Presses universitaires de Lyon (Travaux du C.R.T.T.)
HERMANS, A., (1996), " Analyse de la valeur des dictionnaires spécialisés " in Cahiers de la documentation/Bladen voor de documentatie, n°3, p.72-74
HERMANS, A., (1996), " Terminologie: l'offre et la demande " in BOHÓRQUEZ, E., (sous la dir.), Actes des Secondes journées internationales de terminologie. 14 et 15 octobre 1994. Les entreprises, les centres de recherches et les universités face aux diversités terminologiques, Le Havre, Université du Havre, Certil, p. 47-61
HERMANS A., (1996), " Néologie traductive " in ALFA, Actes de langue française et de linguistique, vol. 9
HERMANS, A., (1995), " Sociologie des discours scientifiques. Quelques réflexions " in Méta, vol. 40, n° 2, p. 224-228
HERMANS, A., (1995), " Les dictionnaires de spécialité. Attentes des utilisateurs, pratiques des auteurs et des éditeurs " in Language international, 7/1, p. 29-33
HERMANS, A., (1995), " La terminologie sociale des Etats membres " in MASSART, Fr.et VOGELEER, S. (sous la dir.), Barrières insoupçonnées de l'Europe sans frontières, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 85-91
HERMANS, A., (1994), " Diffusion et propagation " in Terminologies Nouvelles, n° 12, p. 40-44
HERMANS, A., (1994), " La Banque terminologique Belgoterm " in Méta, vol.39, n° 1, p. 168-175
HOMBROUCK, E., (1996), " Etude comparée de dictionnaires électroniques et de banques de termes " in Terminologies nouvelles, n° 15, p. 90-103
LABIS, V., (1994), " L'environnement linguistique de METAL " in Le Langage et l'Homme, vol. 24, n° 3-4, p. 289-293
LABIS, V., (1994), " Test de vérificateurs orthographiques dans un dictionnaire technique " in Termnet News, n° 45, p. 30-37
LEPAGE, Th., (2002), " Création d'une base de données terminologique bilingue dans les domaines de l'alimentation, de la chimie alimentaire et de la biotechnologie " in MAYAR, M.-P., (éd.) (2002), Sécurité alimentaire et terminologie. Dire le réel ? Actes du colloque organisé par le Centre de terminologie de Bruxelles les 15 et 16 février 2002, Cortil-Wodon, E.M.E. (Proximité - Terminologie), p. 225-234
LEPAGE, Th., (2000), " Détermination de l'étymologie des astéronymes grecs, latins et arabes à l'aide d'un micro-répertoire lexical trilingue, in de SCHAETZEN, C., Des termes et des choses : questions de terminologie, Paris, La Maison du Dictionnaire, p. 85-100
LEPAGE, Th., de SCHAETZEN, C., COSTA, R., FROGNEUX, C., VANSTEELANDT, A., VAN STEENE, M., (1994), " L'Europe dans les dictionnaires explicatifs " in MASSART, Fr., (réd.), L'Europe prédite. La signification des mot, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 31-42
LURQUIN, G. et de SCHAETZEN, C., (1998), " Teaching Infra-term Knowledge, Professional Communication and Knowledge Transfer " in Proceedings of ProCom '98
MAYAR, M.-P., (2005), "Réalité et virtualité de l'agroalimentaire. Une approche terminologique" in Quaderni, n° 56, p. 85-97
MAYAR, M.-P., (à paraître), "La néologie d'aménagement : l'expérience de la Communauté française de Belgique" in Actes du Colloque : Les Néologies contemporaines, Paris, Société française de Terminologie, 15 octobre 2004
MAYAR, M.-P., (à paraître), "Approche terminologique de brochures d'information médicale pour le grand public" in Actes du colloque Comtech tenu à Paris le 14 mars 2003
MAYAR, M.-P., (2004), "Perception du risque et socioterminologie : la problématique de la sécurité alimentaire" in de SCHAETZEN, C., (éd.), (2004), Terminologie et Société, Paris, La Maison du Dictionnaire, pp.150-167
MAYAR, M.-P., (2003), " Un 3ème cycle en terminologie ? Pourquoi ? Comment ? " in Traduction, terminologie, rédaction. Actes des universités d'été et d'automne 2002 et du colloque international : Spécialités et spécialisations dans la pratique professionnelle et la formation des traducteurs. Université de Rennes 2, Paris, La Maison du dictionnaire.
MAYAR, M.-P., (2002), " Sécurité alimentaire et enjeux terminologiques " in MAYAR, M.-P., (éd.) (2002) Sécurité alimentaire et terminologie. Dire le réel ? Actes du colloque organisé par le Centre de Terminologie de Bruxelles les 15 et 16 février 2002, Cortil-Wodon, E.M.E. (Proximité - Terminologie), p. 17-25
MAYAR, M.-P., (2001), " Enjeux majeurs dans l'intégration des ressources documentaires " in Actes de la Conférence pour une infrastructure terminologique en Europe organisée à Paris les 13-14 et 15 mars 2000, Paris, Union latine
MAYAR, M.-P., (2000), " Le terminologue face à l'évaluation de la qualité des sites Internet. Examen de quelques cas concrets " in Terminologie et traduction, n° 2, p. 67-81
MAYAR, M.-P., (1996), " Sortir d'un mauvais patch " in Le journal du Médecin, n° 869
MAYAR, M.-P., (1995), " Aérosol ou spray ? " in Le journal du Médecin, n° 868
MAYAR, M.-P., (1995), " Les Comités de terminologie " in Le journal du Médecin, n° 867
MAYAR, M.-P., (1995), " Comment traduire downsizing ? " in Data News, n° 7
MAYAR, M.-P., (1994), " Câble v/s mail " in Data News, n°1
THIRY, B., (2001), " La culpa en los derechos civiles español y belga " in Le Langage et l'Homme, 36, n°1, p. 31-52
THIRY, B., (2000), " Casos de calco en terminología y traducción jurídicas. Usos y abusos " in Des termes et des choses : questions de terminologie, Paris, La Maison du Dictionnaire, p. 101-117
THIRY, B., (1997), " Une expérience de terminologie sur un corpus légal : le glossaire du Code civil espagnol " in Le Langage et l'Homme, vol. 32, n° 4, p. 93-104
THIRY, B., (1995), " Problèmes d'équivalence à la lumière de recherches en terminologie juridique " in MASSART, Fr. et VOGELEER, S., (sous la dir.), Barrières insoupçonnées de l'Europe sans frontières, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 51-63
VAN HOOF, H., (1997), " Le langage de la médecine, étude comparative de l'anglais et du français " in Le Langage et l'Homme, vol. 32, n° 4, p. 76-91
VANSTEELANDT, A., (2002), " Crise alimentaire et communication des risques par les médias, les experts et les décideurs " in MAYAR, M.-P., (éd.) (2002), Sécurité alimentaire et terminologie. Dire le réel ? Actes du colloque organisé par le Centre de terminologie de Bruxelles les 15 et 16 février 2002, Cortil-Wodon, E.M.E. (Proximités - Terminologie), p. 111-120
VANSTEELANDT, A., (2001), " L'harmonisation de la terminologie en sciences du risque : état des lieux, des supports terminographiques sur Internet " in Actes du Colloque EUR-OPA : risques majeurs, Strasbourg, Conseil de l'Europe
VANSTEELANDT, A., (2000), " Micro- et macrolexèmes et leur figement discursif " in Actes du colloque international CNRS URA 1035 Langue-Discours-Cognition 6-7-8 décembre 1996, Saverne, Louvain-la-Neuve, Peeters
VANSTEELANDT, A. et HERMANS, A., (1999), " Néologie traductive " in Terminologies nouvelles, n° 20, p. 37-43
VANSTEELANDT, A., (1997), " Notions et termes de la gestion des déchets: néologie et approche contrastive allemand-français " in HERMANS, A., (éd.), Les dictionnaires spécialisés et l'Analyse de la Valeur. Actes du colloque organisé en avril 1995 par le Centre de terminologie de Bruxelles (Institut Libre Marie Haps), Louvain-la-Neuve, Peeters (Bibliothèque des Cahiers de l'Institut de linguistique de Louvain), p. 219-231
VANSTEELANDT, A., (1995), " Approches terminographiques du langage de la logopédie: besoins, démarches et collocations " in VOGELEER, S., (éd.), L'interprétation du texte et la traduction, Louvain-la-Neuve, Peeters (Publications linguistiques de Louvain), p. 131-140
VANSTEELANDT, A., (1995), " Approches terminographiques du langage de la logopédie: besoins, démarches et collocations " in VOGELEER, S., (éd.), L'interprétation du texte et la traduction, Louvain-la-Neuve, Peeters (Publications linguistiques de Louvain), p. 131-140
VANSTEELANDT, A., (1995), " Emprunts, calques, internationalismes, faux-amis. Etat de la question " in MASSART, Fr. et VOGELEER, S., (sous la dir.), Barrières insoupçonnées de l'Europe sans frontières, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 45-50
VANSTEELANDT, A., (à paraître), " Les langues de spécialité et leur apprentissage : un moyen de (re)dynamiser l'enseignement des langues" in Hommage à Jacques Lerot, Louvain-La-Neuve, Peeters (BCILL).
VANSTEELANDT, A., de SCHAETZEN, C., COSTA, R., FROGNEUX, C., LEPAGE, Th., VAN STEENE, M., (1994), " L'Europe dans les dictionnaires explicatifs " in MASSART, Fr. (réd.), L'Europe prédite. La signification des mots, Louvain-la-Neuve, Academia (Focalise), p. 31-42


