Haute Ecole Léonard De Vinci
Pôle Louvain
M.E.T.S.
Doctorat en Traductologie

Conference Programme                                Abstracts                                 Annual Award 

 


www.baahe.be
Belgian Association of Anglicists in Higher Education
Annual Conference - 4 December 2010
Haute Ecole Léonard de Vinci
Institut libre Marie Haps
Venue: rue d'Arlon 5  -  1050 Brussels

 

ENGLISH across EUROPE

In ‘The benefits and challenges of linguistic diversity in Europe,’ Leonard Orban (2009), European Commissioner for Multilingualism, strongly expresses his commitment to preserving and promoting European linguistic and cultural diversity. Yet a special Eurobarometer study on Multilingualism, launched by the Directorate General for Education and Culture in 2005, clearly indicates that while English is only the second most widely-spoken mother tongue in Europe, it is by far the most widely-spoken foreign language throughout Europe, with 38% of EU citizens stating that they have sufficient skills in English to have a conversation. The conference wishes to address the issue of English as a European lingua franca seen from the perspectives of Linguistics, Translation Studies, Literature, and English-Language Teaching.

Speakers and Papers

PLENARY SPEAKERS - room 14.-1

"To get the better of words" Proficiency in English: the ELF Perspective
Barbara Seidlhofer, University of Vienna

On Language and Identity
Diego Marani, European Commission, Directorate General for Interpretation

 

LANGUAGE and LINGUISTICS - room 14.-1

Simultaneous Interpretation between Languages with Inverse Structure
Selim Earls, AIIC

‘Phrasing up’ the Bilingual Dictionary: the case of encore
Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer, UCL - Université catholique de Louvain

ELF in Europe: Performance or Multicompetence ?
Ian MacKenzie, École de traduction et d’interprétation, Université de Genève

"Native Here and to the Manner Born?" Challenging the Inner-Circle Model from within the Ambit of Academic-Text Correction
David Owen, Universitat Autònoma de Barcelona

The Age of ELF in the Czech Republic ?
Veronika Quinn Novotná, Charles University, Prague

What English ? What Norms ? What Strategies ? University Students’ Perceptions of the Role of ELF in Negotiating Effective Verbal Communication
Jianwei Xu, University of Antwerp

 

TRANSLATION STUDIES - room 14.01

(within the framework of the Translation Studies Module of the ED3-FNRS)

Addressing Multilingualism, Multilingual English and Other Translation Issues - A Pragmatic Approach
Eddie Bonesire, Council of the European Union, DG A 3 - Language Service - French Language Unit

Translating for Europe: the Position of English in the Professional Translation World
JP Dispaux, IDEST

Translation versus Multilingualism
Alexis Nuselovici, School of European Studies, Cardiff University

English and Translation. Two Possible Strategies for Mass Communication
Clare Thake-Vassallo, University of Malta

The Quality of Source English and its Impact on Translation Work
Kateline Tsihlis, KLS, MultiCorpora, Institut Libre Marie Haps

Legal English in the EU : Cross-Cultural Meanderings
François Van der Mensbrugghe, Law School FUSL-Brussels & University of Liège

 

LITERATURE - room 14.18

Postcolonial European Cartographies: Reading Place in Caryl Phyllips's "Northern Lights"
Véronique Bragard, UCL - Université catholique de Louvain

Reimagining Animal Others: Embodied Empathy in Coetzee's Later Writings
Claudia Egerer, Stockholm University

Black in White/White in Black: the Two Literatures of Australia.
Ian McLeod, Institut Libre Marie Haps

 

ORIGINAL READINGS - room 14.-1

Call for Papers by Pascale Gouverneur, Institut Libre Marie Haps
Mind's Garbage
by Adnan Mahmutovic, Stockholm University

 

ELT - room 14.01

The Discourse Marker So across Foreign Language Learner Tracks
Lieven Buysse, HUB - Hogeschool-Universiteit Brussel

CLIL - Content and Language Integrated Learning - as an Innovative Approach to the Teaching of English
J.A.Goris, Radboud University, Nijmegen

The European Dualism: why Translation Studies still Matter in Europe
Marie Trincaretto, Institut Libre Marie Haps

 

Poster Presentations - room 14

From ELF Syllabus to Multilingual Online Course Materials
Ine De Rycke, University of Antwerp

Cross-Cultural Adjustment: Experiences of Mobile Medical Professionals
D. Lisaite, University of Antwerp

Quantifying Controlled Productive Knowledge of Collocations across Proficiency Levels
D. Nizonkiza, University of Antwerp

Linguistic Appropriateness in Medical Ice-Breaking: A Contrastive Analysis of Meaning in English for Medical Purposes
B. Van Steenvoort, University of Antwerp

 

Call for Papers

With the support of CIUTI